Tule myötä tansamhaan Kväänikansan päivänä!

Tule myötä tansamhaan Kväänikansan päivänä!

Bli med å danse sammen på Kvenfolkets dag!

Til Kvenfolkets dag i 2022 ble disse flotte dansevideoene i regi av dansen Astrid Serine Hoel presentert i samarbeid med Vadsø museum-Ruija kvenmuseum. Vi håper at enda flere blir med i dansen i år!

Film 1: Innledning / Johatus from Astrid Serine Hoel on Vimeo.

Kvääni:
16. marsikuuta oon Kväänin kansanpäivä, ja met feiraama päivää tansamalla yhessä. Seurana meilä oon muusikot Trygve Beddari, Anne Margatet Nilsen ja Tov Ramstad. Mie olen Astrid Serine Hoel, ja yhessä Linn Hamnviik:in kans opettelema teile tradisuunitansat jenkka, masurkka ja tikkuristi.

Norsk:
16. mars er Kvenfolkets dag, og vi skal feire med å danse sammen. Med oss har vi musikerne Trygve Beddari, Anne Margaret Nilsen og Tov Ramstad. Jeg heter Astrid Serine Hoel, og sammen med Linn Hamnvik skal vi lære dere tradisjonsdansene jenka, masurkka og tikkuristi.

 

Film 2: Jenkka from Astrid Serine Hoel on VimeoTrykk her for å spille bare dansemusikken!

Kvääni:
Nyt tanssaama jenkka: letka-jenkka ja vanha jenkka. Vahana jenkka oon reinlender Norjassa ja schottis Ruotissa. Jenkka voipi tansata rivissä, rinkissä, parina tai yksin. Tällä karta musikki oon «Soita Humu-Pekka» tai «Spill opp Artig-Petter». Sitä oli populääri tanseissa Paatsjoela ja muissa kvääni ja norjan-suomalaisissa miljöissä. Tule, myötä tansamhaan!

Norsk:
Nå skal vi danse jenka: linje-jenka (letka-jenkka) og gammel jenka (vanha jenkka). Letka-jenkka er det vi som oftest forbinder med jenka her i Norge, for vanha jenkka blir ofte kalt reinlender i Norge og shottis i Sverige. Jenka kan danses på rekke, i ring, i par eller alene. Denne gangen danser vi til musikken «Soita Humu-Pekka» som på norsk blir «Spill opp Artig-Petter». Den var populær på dans i Pasvik og i andre kvenske og norsk-finske miljøer. Kom, la oss danse sammen!

 

Film 3: Masurkka from Astrid Serine Hoel on Vimeo. Trykk her for å spille bare dansemusikken!

Kvääni:
Nyt tanssaama potkumasurkka. Se oon ollu tanssattu ja soitettu Etelä-Varenkissa, Pohjois-Suomessa ja Ryssässä likelä norjanraijaa. Masurkka oon kolmessa-tahtissa. Astuma net kaksi ensimäiset askelheet, ja hinkama tai potkasemma sen kolmanen. Tule, myötä tansamhaan!

Norsk:
Nå skal vi danse potkumasurkka, som på norsk blir sparkemasurka. Potkumasurkka har vært danset og spilt i Sør-Varanger, Nord-Finland og Russland nær norskegrensa. Masurka går i tre-takt. De to første stegene skal vi gå, og hinke eller sparke på det tredje. Kom, la oss danse sammen!

 

Film 4: Tikkuristi from Astrid Serine Hoel on Vimeo. Trykk her for å spille kun dansemusikken!

Kvääni:
Nyt tanssaama tikkuristiä. Yhteenlaitettu sanoista tikku ja risti. Sitä oon tansattu Norjassa, Ruottissa, Suomessa ja Karjalassa. Sitä voipi tansata yksin tai parina, ja se oon sekotus konkuransista ja tansista.
Tikkuristile tarvithaan risti maassa. Sen saattaa piirttää lumheen talvela, kriiula maahan kesälä tai laittaa tikuista, esimerkiksi kahesta harjanvarresta. Käytä sitä mitä löyät!
Poengi oon ette tansata askelmat niin et ei astu ristin pääle. Jos poljet ristä olet leikistä ulkona. Viiminen joka seiso jäljellä oon voittanu!
Tällä kerta musikki oon Suomesta, ja se mennee nopiampi ja nopiampi. Ja se tule olemhaan vaikiampi ja vaikiampi vältämhään ristiä. Tule, myötä tansamhaan!

Norsk:
Nå skal vi danse tikkuristi, som på norsk kan kalles korsdans. Tikkuristi er sammensatt av ordene «tikku» som betyr «pinne», og «risti» som betyr «kors». Den har blitt danset i Norge, Sverige, Finland og Karelen. Den kan danses alene eller i par, og det er en blanding av en konkurranselek og dans.
Til tikkuristi trenger vi et kryss på bakken. Det kan tegnes i sneen om vinteren, med kritt på bakken om sommeren, eller lages av pinner, som for eksempel av to kosteskaft. Bruk det du finner!
Poenget er å danse stegene uten å tråkke på korset. Når du tråkker på korset er du ute av leken. Den siste som står igjen har vunnet!
Denne gangen danser vi til musikk fra Finland, og den går fortere og fortere. Og det blir vanskeligere og vanskeligere å ikke tråkke på korset. Kom, la oss danse sammen!

 

Onnea Kväänikansan päiväle! Til lykke med Kvenfolkets dag!

 

Disse videoene blir også en del av Vadsø museum-Ruija kvenmuseums planlagte digitale pedagogiske tilbud. Mer info om dette kommer på våre hjemmesider www.varangermuseum.no.  

 

_____________________________________________________________________________________

Tilbakemeldingsskjema nettressurser Vadsø museum-Ruija kvenmuseum

Bruk dette skjemaet for å gi tilbakemelding på denne siden til formidler Lisbeth R. Dragnes på Vadsø museum-Ruija kvenmuseum, eller ta kontakt på epost lisbeth.dragnes@varangermuseum.no eller telefon 407 04 502.

Jeg besøkte denne siden som
I hvor stor grad fungerte siden fungerte til ditt ønskede bruk?
Dette feltet er for valideringsformål og skal stå uendret.